Правила составления рекомендательного письма на английском языке
При подготовке рекомендательного письма (letter of reference, recommendation letter) необходимо использовать деловой английский язык — сокращения, сленг, неформальная лексика присутствовать не должны, ишет Дело.
При составлении рекомендательного письма на английском языке следует придерживаться следующих правил:
В самом начале письма нужно указать имя и фамилию человека, который будет рассматривать указанное рекомендательное письмо. К примеру, Dear Mr. Black. Если имя и фамилия человека неизвестны, то стоит использовать общие формулировки: Dear Sir or Madam, To whom it may concern.
В первом абзаце необходимо написать, как долго человек, который дает рекомендацию, знает рекомендуемого и в каком качестве (непосредственный руководитель, глава компании, преподаватель).
В следующем абзаце (абзацах) необходимо описать обязанности рекомендуемого человека, сферу его ответственности. Нужно уточнить, насколько профессионально он их выполняет.
Далее необходимо описать профессиональные знания и навыки кандидата в процессе работы.
Необходимо написать, почему указанный человек подходит для желаемой должности/может претендовать на академическую стипендию.
Необходимо описать личные качества рекомендуемого человека, которые дадут ему возможность быть успешным на новой позиции.
В заключение необходимо предложить содействие в получении любой дополнительной информации:Please feel free to contact me if you'd like any additional information.
В качестве подписи стоит использовать стандартные фразы — Yours faithfully или Yours sincerely. Далее следуют должность и контактная информация.
Полезные фразы:
I am confident that — Я уверен, что
It is my pleasure to recommend — Я с удовольствием рекомендую
I have known …. for over two years during which time … worked as …. — Я знаю … два года, на протяжении которых … работал на должности…
I am writing to confirm that — Я пишу, чтобы подтвердить, что
I recommend… without reservations — Я рекомендую ... без оговорок
I have been consistently impressed with — Я был впечатлен
…. is both very bright and quite motivated — … очень яркий и достаточно мотивированный …
I particularly appreciate — Я особенно ценю
… have shown the ability to digest large volumes of information — … демонстрировал способности обрабатывать большие объемы информации
…did an excellent job in this position — …проделал отличную работу на этой позиции
…have excellent written and verbal communication skills — …имеет отличные письменные и устные навыки общения
…maintained one of the highest levels of productivity — … сохранял один из самых высоких уровней производительности
…produce a high volume of work — …выполнял большой объем работы
…is highly intelligent and has good analytical and communication skills — …высокообразованный и имеет хорошие аналитические и коммуникативные навыки
…is a quick learner, energetic, and hardworking — …быстро обучаемый, энергичный и трудолюбивый
…is very flexible and eager to take on new challenges — …очень гибкой и готовый взять на себя новые задачи
His professionalism is a well-balanced blend of competence, experience, and cordiality — Его профессионализм является хорошо сбалансированной смесью компетентности, опыта и радушия